Y tú, ¿procrastinas o trabajas? Procrastinar, otra palabra de moda

Antes que nada, la RAE no admite “procastinar”, sino “procrastinar”, aunque nos cueste más pronunciarlo. 

Es una palabra de moda: en prensa, televisión, en manuales de autoayuda, los gurús (o gurúes, en este caso la RAE acepta los dos términos) de no importa qué disciplina nos dan charlas sobre cómo vencerla. ¿Es un lastre para ti la PROCRASTINACIÓN? 

Procrastinación (del latín: pro, adelante, y crastinus, referente al futuro), postergación o posposición. Sin embargo, a los hispanohablantes, nos ha llegado, como muchos otros términos, a través de su uso y abuso en inglés. Es la acción o hábito de retrasar actividades o situaciones que deben atenderse, sustituyéndolas por otras situaciones más irrelevantes o agradables.

Se trata de un trastorno del comportamiento que tiene su raíz en la asociación de la acción a realizar con el cambio, el dolor o la incomodidad (estrés). Este puede ser psicológico (en la forma de ansiedad o frustración), físico (como el que se experimenta durante actos que requieren trabajo fuerte o ejercicio vigoroso) o intelectual, que es el que trataremos en esta entrada.

Cuando procrastinamos, solemos entrar en un estado de ansiedad generado ante una tarea pendiente de concluir. ¿Por qué? Pues porque lo que tenemos pendiente puede ser percibido como algo abrumador, desafiante, inquietante, peligroso, difícil, tedioso o aburrido, es decir, estresante, por lo cual se nos autojustificamos para posponerlo a un futuro sine die idealizado, en que lo importante es supeditado a lo urgente.

También puede ser un síntoma de algún trastorno psicológico, como depresión o TDAH (trastorno por déficit de atención con hiperactividad). Peeero…. ese no es nuestro terreno, así que centrémonos en cómo podemos vencer la procrastinación y librarnos de ese lastre que nos agobia (y mucho).

  • NO LE DES MÁS VUELTAS: ACTÚA

Las listas escritas y los plazos autoimpuestos suelen funcionar. En cuanto notes que una de tus obligaciones te incomoda y pasa a tarea pendiente, fija día y hora para acabarla. Eso si, sé realista. Como dice la escritora y filósofa Elsa Punset en su libro “El mundo en tus manos”, el truco está en engañar al cerebro para que empiece a realizar la tarea, pues una vez lleve 5 minutos con ella, como no le gusta dejar cosas a medias, estará deseando acabar lo que ha empezado.

  • FUERA DISTRACCIONES

En el mundo hiperconectado en el que vivimos, las distracciones ya no están a la vuelta de la esquina: vienen a buscarte ellas solitas y además son perversas, porque durante unos instantes te hacen feliz. Por ello, es importante que una vez empieces con una tarea no dejes que te detengan y te desvíen de tu compromiso. Desconecta o silencia  facebook, whatsapp, instagram y blablabá. Cierra tu bandeja de entrada.Deja, si acaso, un número para ser localizado solo en casos urgentes (haz hincapié en esto). Puede parecer egoísta (de hecho, lo es), pero muy pocas cosas de las que sucedan en el mundo mientras estás trabajando, merecen que salgas de tu burbuja. 

 

  • ORGANÍZATE EL TIEMPO: TÉCNICA POMODORO

Hay varias técnicas muy útiles para vencer la procrastinación y una de ellas es la conocida como “técnica pomodoro“: simple, útil y eficaz. Se trata de trabajar centrado y enfocado en una única tarea por bloques cortos de tiempo, que se alternan con minutos de descanso. Un reloj digital marca los tramos temporales en diferentes colores y te va notificando cuando se inicia el tiempo de trabajo y cuando el de descanso. Al ser plazos de 20 minutos, resulta fácil comprometerse y no distraerse. Si te apetece probarla, puedes bajarte la app aquí:

http://www.softonic.com/s/tecnica-pomodoro

 

  • EMPIEZA POR LA TAREA MÁS IMPORTANTE

Reserva las primeras horas del día para esas tareas que te cuestan más. Está comprobado que las primeras horas después de despertarnos son las más productivas. Estamos frescos y rebosantes energía: ¡aprovéchalas! El resto del día, una vez que hayas empezado eso que tanta pereza te daba será mucho más positivo y te sentirás bien contigo mismo. 

 

  •  CUANDO ACABES, SÉ INDULGENTE CONTIGO MISMO: PRÉMIATE

Conseguir metas es genial, pero regocijarte en ello es todavía mejor. Si además de conseguir hacer algo que te cuesta, te premias, las ganas de ir a por el siguiente desafío serán aún mayores. No son necesarios grandes premios, bastan pequeñas recompensas. Seguro que no hace falta que te de pistas, ¿verdad? 

Para cualquiera que trabaje frente a una pantalla de ordenador, especialmente autónomos, es importante gestionar bien nuestro tiempo. Ser altamente productivos unas horas y disfrutar de resto del día sin remordimientos es posible.

Siendo constantes, estos trucos funcionan. Sin embargo, todos somos diferentes. Busca lo que mejor te funcione a ti y aplícalo. 

Y tú, ¿tienes alguna otra técnica para ganarle la partida a la procrastinación que quieras compartir?

 

Corrección de tesis doctorales

 

“Hasta lo más difícil se puede decir de manera simple. Pero es difícil. Hasta lo más simple se puede decir de forma difícil. Y es fácil.” (Soya)

 

laptop-handbag-and-coffee-cup-on-wooden-table

Un proyecto académico como una tesis, que más tarde habrás de defender ante un tribunal, no se limita a una mera labor de investigación y desarrollo, sino a un esfuerzo que puede ocupar meses o años de tu vida. 

No permitas que una mala redacción, errores ortográficos o una presentación descuidada jueguen en tu contra.

En Eword Comunicación te ofrecemos nuestros servicios para conseguir que tu tesis doctoral, o cualquier otro proyecto académico, suponga un éxito que refleje tu esfuerzo y trayectoria: índice, estructura, redacción, citas, notas a pie de página y una bibliografía impecables listo para presentación y publicación que harán que te sientas orgulloso de tu esfuerzo.

Somos especialistas en normas APA, Chicago, Harvard y AMLA.

¿Tienes alguna duda? Pregunta, pregunta... 

Contacto

Formulario de contacto

Desde EWORD estamos deseando conocer tus nuevos proyectos.

Si tienes cualquier duda, puedes enviarnos un email a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Para recibir presupuesto sin compromiso, simplemente rellena este formulario. Como siempre, los campos con asterisco (*) son obligatorios. Nos comprometemos a responderte en un plazo inferior a 24 horas.

¡Gracias!

 


captcha

Una agencia un tanto atípica

 

Hoy, tratando de responder a conocidos y no conocidos que aun no tienen claro qué es lo que hacemos, me gustaría hablar sobre cómo funciona nuestra agencia de comunicación escrita.

Me gustaría hablar de ello porque es una buena oportunidad de plantear qué es lo que buscábamos a la hora de trabajar, ya que bajo Eword Comunicación se esconde una agencia de servicios lingüísticos un tanto atípica. Y como nos gusta la transparencia, 

 

ya que bajo las palabras agencia de traducción se esconde una agencia un tanto atípica. Y nosotros, que nos prometimos a nosotros mismos que íbamos a basar todo nuestro trabajo en la transparencia, no queríamos vender ni a colaboradores ni a clientes una imagen diferente a lo que realmente somos: eso no funciona (a medio plazo, al menos).

Y es que si estás leyendo esto, quizá creas que Vorágine tiene su agencia de traducción en Barcelona plantada en una oficina de 240 men el Paseo de Gracia, pero no. Como sabrás, nuestro equipo está focalizado en servicios de comunicación, donde la corrección y el marketing de contenidos tienen un peso notable, y donde queríamos que la gestión de traducciones mantuviese la misma calidad.

La agencia de traducción está basada en tres premisas: calidad, confianza y flexibilidad.

Por ello, una vez contábamos con nuestra estructura empresarial nos preguntamos: ¿cómo vamos a hacerlo para ofrecer a nuestros clientes traducciones de primer nivel? En este punto, no hay una única respuesta, pero para nosotros fue el outsourcing.

¿Sabes por qué? Porque decidimos basar la agencia de traducción en tres premisas: calidad, confianza y flexibilidad; y con ellas como base, no vimos posible seguir un modelo tradicional de trabajo.

Traducir mediante círculos: calidad, confianza, flexibilidad

Así que durante semanas, e incluso meses, nos rompimos la cabeza; después vimos que allí donde la mayoría de empresas de traducción ven su mayor debilidad, nosotros podíamos encontrar una fortaleza más.

#1 Calidad

Primero establecimos un pilar: calidad. Pero fuera del típico eslogan comercial de “calidad, precios impresionantes e inmediatez total”. Es posible encontrar un trabajo a buen precio y de calidad, pero no rápido; es posible encontrar un trabajo de calidad y rápido, pero no a buen precio; y es posible encontrar un trabajo rápido y a buen precio, pero no de calidad.

Entonces, lo teníamos claro: seguro que hay cientos de empresas que ofrecen grandes precios, peroen Vorágine estableceríamos que la calidad fuera nuestro sello distintivo.

#2 Confianza

Antes del lanzamiento de la agencia de traducción, teníamos la suerte de haber colaborado con un gran número de profesionales en Barcelona y en otros puntos de España mediante medios digitales. ¿Pero qué conocimientos teníamos nosotros de ruso, árabe o turco? Y sobre todo, ¿cómo podíamos forjar una relación sólida y de confianza con nuestro equipo?

Una agencia de traducción que se basa en la confianza

¡La confianza es clave para no sucumbir ante tanta traducción!

Seguro que existen muchas alternativas a este tropiezo, pero para nosotros la mejor solución fue el boca-oreja, la confianza o, dicho de otro modo, los círculos de confianza. Vorágine ha crecido como agencia de traducción a un nivel distinto a como lo ha hecho en otros medios de comunicación y comunicación digital, y es así porque deseamos trabajar con colaboradores de confianza.

Y nosotros tenemos confianza en nuestros colaboradores, y fruto de esa confianza intentamos establecer nuevas relaciones con terceros. En otras palabras, nuestros colaboradores son la herramienta imprescindible para que los servicios de traducción funcionen.

Así, si necesitamos contar con otro traductor, preguntaremos y nos dejaremos guiar por el criterio de los colaboradores con los que ya contamos para que nos ayuden a seguir creciendo. Para nosotros, su experiencia es esencial y su opinión, básica: nos basta con su confianza para creer que esta nueva persona nos ofrecerá los estándares que buscamos. ¡Aunque, eso sí, no se escapará de realizar alguna prueba!

#3 Flexibilidad

Por último, la agencia debía contar con un grupo de profesionales flexibles en su trabajo. Esto no siempre hace referencia al precio (aunque también es una posibilidad a veces), sino más bien a los recursos con los que podía contar, la colaboración con terceros, el asesoramiento lingüístico e incluso la posibilidad de asumir traducciones de urgencia.

Sin embargo, para nosotros flexibilidad no significa concesiones constantes, sino más bien el deseo de trabajar unidos y crecer juntos.

Receta de agencia, traducción y Barcelona

Traducir mediante círculos de confianza fue el inicio; de acuerdo, fue un inicio lento (pero constante), donde rodearnos de profesionales con experiencia nos ha permitido crecer, dar servicio a grandes marcas y aprender de los mejoresY la confianza ofrece tranquilidad; una tranquilidad que debe ser mutua y una predisposición que nos ayuda a ser una constante en los proyectos de comunicación de nuestros clientes.

Llegados a este punto, es posible que ya no sea el cómo lo ofrecemos, sino el qué. Y el qué son cientos de combinaciones lingüísticas que ofrece nuestra agencia de traducción basándose en un elevado estándar  de calidad, confianza y flexibilidad, y eso no tiene precio.

Bueno, sí. Nosotros se lo hemos puestoy es gracioso, porque no es caro; se trataba de replantear el modelo de trabajo, y eso sí que requiere dedicación.

Prueba formulario

[Form prueba not found!]